Featherless bird-riddle facts for kids
The featherless bird-riddle is an international riddle type about a snowflake. In the nineteenth century, it attracted considerable scholarly attention because it was seen as a possible reflex of ancient Germanic riddling, arising from magical incantations. But although the language of the riddle is reminiscent of European charms, later work, particularly by Antti Aarne, showed that it occurred widely throughout Europe─particularly central Europe─and that it is therefore an international riddle type. Archer Taylor concluded that 'the equating of a snowflake to a bird and the sun to a maiden without hands is an elementary idea that cannot yield much information about Germanic myth'.
The riddle is in fact first attested in Latin, as the fourth of six anonymous 'enigmata risibilia' ('silly riddles'), known today as the Reichenau Riddles, found in the early tenth-century manuscript Karlsruher Codex Augiensis 205, copied at Reichenau Abbey:
Volavit volucer sine plumis; |
It flew on wings without feathers; |
That is, the snowflake was blown by the wind and melted by the sun.
A representative early-modern German version is:
Es kam ein Vogel federlos, |
There came a bird featherless |
That is, 'the snow (featherless bird) lies on a bare tree in winter (leafless tree), and the sun (speechless maiden) causes the snow to melt (ate the featherless bird)'.
The best known English example runs
White bird featherless
Flew from Paradise,
Perched upon the castle wall;
Up came Lord John landless,
Took it up handless,
And rode away horseless to the King's white hall.
An Icelandic example runs:
Fuglinn flaug fjaðralaus, |
The bird flew featherless, |