Ah! vous dirai-je, maman facts for kids
"Ah! vous dirai-je, maman" (which means "Oh! Shall I tell you, Mama" in English) is a very famous children's song from France. It has been around since the 1700s and has had many different words written to its tune. This song became even more famous because of a piece of music called "Twelve Variations on "Ah vous dirai-je, Maman"" by the well-known composer Wolfgang Amadeus Mozart.
Contents
The Nursery Rhyme Version
\header { tagline = ##f } \score { \new Staff \with { \remove "Time_signature_engraver" } << \new Voice = "melody" \relative c { \key c \major \time 4/4 \tempo 4 = 135 \override TupletBracket #'bracket-visibility = ##f \autoBeamOff \repeat volta 2 { \partial 2
c,4 c g' g a a g2 f4 f e e d d c2 \bar "The French words for this nursery rhyme have a few different versions. The one below is one of the most common. It's about a child who prefers candy over being sensible!
Ah ! Vous dirai-je maman |
Oh! Shall I tell you, Mama, |
The Original Poem: "La Confidence naïve"
Did you know the nursery rhyme words are actually a funny version of an older poem? The original poem was an anonymous (meaning no one knew who wrote it) love poem called "La Confidence naïve" (which means "The Naive Confidence").
This older poem tells a story about someone's feelings. It shows how the same tune can be used for very different kinds of songs!
Ah ! vous dirai-je, maman, |
Ah! Shall I tell you, Mama, |
Around the same time, people used different names for the male character in the poem, like Sylvandre, Lysandre, and Clitandre.
Where You Can Hear the Melody
The tune of "Ah! vous dirai-je, maman" is so catchy that it's been used in many songs in different languages!
- In English, you probably know it from "Twinkle, Twinkle, Little Star", the "Alphabet Song", and "Baa, Baa, Black Sheep".
- In Germany, the Christmas carol "Morgen kommt der Weihnachtsmann " uses the tune.
- Other countries also have songs with this melody, like the Hungarian Christmas carol "Hull a pelyhes fehér hóDaha Dün Annemizin". ", the Dutch "Altijd is Kortjakje ziek ", the Spanish "Campanita del lugar ", the Greek "Φεγγαράκι μου λαμπρό", and the Turkish "
Many famous classical composers have also used this tune in their music:
- Wolfgang Amadeus Mozart wrote Twelve Variations on "Ah vous dirai-je, Maman" (K. 265 / K. 300e) in 1781 or 1782. This is one of the most famous uses of the melody.
- Joseph Haydn used it in the second movement of his Symphony No. 94 (the "Surprise Symphony") in 1792.
- Camille Saint-Saëns included a quote of the tune in his famous piece The Carnival of the Animals (1886), in the movement called Fossiles.
- Ernst von Dohnányi wrote a whole piece called Variations on a Nursery Tune, Op. 25 in 1914, which is based on this melody.
Other composers who used the tune include:
- Michel Corrette (1783)
- Johann Christoph Friedrich Bach (first published around 1880)
- Jean-Baptiste Cardon (1760–1803)
- Theodor von Schacht (1748–1823)
- Franz Liszt (1833)
- Christian Heinrich Rinck (published 1828)
- Adolphe Adam (1849)
- Erwin Schulhoff (1914)
- Harl McDonald (1948)
- Xavier Montsalvatge (1962)
- John Corigliano (2000)