Fernando de Diego facts for kids
Fernando de Diego (1919–2005) was a Spanish journalist and linguist. He was known for translating many important books into Esperanto, an international language. He helped share Spanish literature with people around the world.
What Fernando de Diego Translated
Fernando de Diego was a very skilled linguist. He spent much of his life translating famous books from Spanish into Esperanto. This made these stories available to many more readers globally. Here are some of the well-known works he translated:
- The Land of Alvargonzález by Antonio Machado (1969)
- Gypsy Ballads by Federico García Lorca (1971)
- Rhymes by Gustavo Adolfo Bécquer (1972)
- The Tree of Knowledge by Pío Baroja (1973)
- Doña Bárbara by Rómulo Gallegos (1975)
- The Ingenious Hidalgo Don Quixote of La Mancha by Miguel de Cervantes (1977). This was a full version released by the Esperanto Foundation.
- Iron Bars by Encarnación Ferré (1983)
- Retrincos by Castelao (1983)
- The Family of Pascual Duarte by Camilo José Cela (1985)
- One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez (1992)
- The Evil Carabel by Wenceslao Fernández Flórez (1993)
- Tirano Banderas by Ramón María del Valle-Inclán (1993)
- Agriculture in the Tropics by Andrés Bello (1995)
- Twenty Love Poems and a Song of Despair by Pablo Neruda (1997)
He also had translations published in special collections called anthologies:
- Astura bukedo, a collection of works by Asturias (1987)
- Sentempa simfonio, a collection of Spanish poetry from different times (1987)
See Also
In Spanish: Fernando de Diego para niños
All content from Kiddle encyclopedia articles (including the article images and facts) can be freely used under Attribution-ShareAlike license, unless stated otherwise. Cite this article:
Fernando de Diego Facts for Kids. Kiddle Encyclopedia.