Lupang Hinirang facts for kids
English: 'Chosen Land' | |
---|---|
![]() |
|
National anthem of | ![]() |
Lyrics | José Palma (original Spanish version) |
Music | Julián Felipe |
Adopted | 1898 1958 (Filipino version) |
"Lupang Hinirang" (which means "Chosen Land") is the national anthem of the Philippines. It was first known in Spanish as "Marcha Nacional Filipina." The music for this important song was composed by Julián Felipe in 1898. The words were later taken from a Spanish poem called Filipinas. This poem was written by a Filipino soldier named José Palma y Velásquez a year after the music was made.
The song was first used as the anthem for the First Philippine Republic in 1898. Back then, it only had music and no words. By the 1940s, the original Spanish words were translated into Filipino, which is a type of Tagalog. The Filipino words became the official version in 1958. They were updated again in 1963 and made into law in 1998.
The Music and Words
The music for "Lupang Hinirang" was created by Julián Felipe in 1898. He composed it to be played during the Philippines' declaration of independence. At first, the song had no words. A year later, a Filipino soldier named José Palma y Velásquez wrote a poem in Spanish called Filipinas. These words were later used for the anthem.
From Spanish to Filipino
The original words of the anthem were in Spanish. Over time, people wanted the anthem to be in the language spoken by most Filipinos. So, the words were translated into Filipino. This Filipino version became official in 1958. It was later revised in 1963 to be the version we know today.
Official Filipino Lyrics
The Filipino version of the anthem was translated by Felipe Padilla de León in 1958. It was later updated in 1963. These are the words that Filipinos sing today:
Official Filipino version
|
Bayang magiliw, |
See also
In Spanish: Lupang Hinirang para niños