Moomin (1969 TV series) facts for kids
Moomin | |
Image from the TV series displaying the main characters
|
|
Quick facts for kids ムーミン(Mūmin) |
|
---|---|
Genre | Fantasy |
Anime television series | |
Directed by | Masaaki Osumi (Eps 1-26) Noboru Ishiguro, Satoshi Dezaki, Ryosuke Takahashi, Rintaro (Eps 27–65) |
Written by | Tadaaki Yamazaki et. al. |
Music by | Composer/songwriter: Seiichirō Uno Singer: Toshiko Fujita (opening/closing song: "Nē! Mūmin" (Hi, Moomin!)) |
Studio | Tokyo Movie Shinsha (Eps 1-26) Mushi Productions (Tezuka Productions formerly) (Eps 27–65) Zuiyo Eizo (Now Nippon Animation) |
Network | Fuji TV |
English network | BBC |
Original run | October 5, 1969 – December 27, 1970 |
Episodes | 65 |
Moomin (ムーミン, Mūmin) is a Japanese anime television series which was broadcast on Fuji Television between 1969 and 1970. The series is loosely based on the Moomin books by the Finnish author Tove Jansson. A sequel series entitled Shin Muumin (New Moomin) was later released in 1972. However, Jansson never approved of these series, due to dramatic changes with the plots, overall atmosphere, and character personalities.
The series was never translated into any languages or released outside Japan. It is also notably different from the later anime television series Moomin, released in the early 1990s, which was translated into many languages and released in dozens of countries. The later series relies more on the original Moomin books and comic strips.
Summary
Its first half is referred to as "Tokyo Movie version", the latter the "Mushi Pro version". Hisashi Inoue, a distinguished novelist and dramatist, participated as a screenwriter in the former. Tokyo Movie Shinsha undertook the production at first and Moomintroll became an ordinary boy, who occasionally fought or behaved slyly. Because of that, along with elements such as Snufkin being a driver, Tove Jansson, the original author of the books, angrily said: "My Moomin is no driver, fighter or money maker", which Hayao Miyazaki disagreed with.
Although the series, on its own, had a high reputation as an adventurous and comedic series for boys, it was dramatically different in areas like the adaptation and overall atmosphere. As a result, Tokyo Movie had their own contract cancelled and the designs were changed accordingly. After Mushi Pro took over, the series had many more faithful episodes, which included the source's stories and points of mystery, horror, comedy and tragedy. Still however, was her consent not obtained and the program was cancelled out of having more than sixty-five episodes.
Episodes
# | Original Title Japanese | English translation |
---|---|---|
1 | " シルクハットのひみつ" | The Secret of the Silk Hat |
2 | "悪魔のハートをねらえ" | Aim for the Devil's Heart |
3 | "雨だ!あらしだ!!洪水だ!!!" | Rain! Storm!! Flood!!! |
4 | "ふしぎの泉はどこにある?" | Where is the Wonderful Spring? |
5 | "パパの思い出のライフル" | Papa's Remembered Rifle |
6 | "かえってきたノンノン" | Nonnon Who Comes Back |
7 | "さよならガオガオ" | Good-bye, Gao-Gao |
8 | "ノンノンがあぶない" | Nonnon is in Danger |
9 | "ムーミン谷の列車大強盗" | Train Great Robber of Moomin Valley |
10 | "ふしぎなこびと" | Mysterious Midget |
11 | "消えたコレクション" | Collection Which Disappeared |
12 | "ムーミン谷のクリスマス" | Moomin Valley Christmas |
13 | "パパは売れっ子作家" | Papa is a Popular Writer |
14 | "ムーミン谷最後の日" | The Last Day in Moomin Valley |
15 | "帆を上げろ!ムーミン号" | Put Up the Sail! Moomin Ship |
16 | "謎のグノース博士" | Dr. Gnos of Mystery |
17 | "ベビーはどこに" | Where is a Baby? |
18 | "乞食になりたい" (再放送で「金持ちはもうやだ」に変更される) | I Want to Become a Beggar (changed to "I Already Got Tired of the Rich Person" at the time of rebroadcast) |
19 | "月着陸OK! " | Moonlanding, O.K.! |
20 | "スキーでハッスル! " | Hustle on Skis! |
21 | "ふしぎな家なき子" | Strange Child Without Home |
22 | "山男だよヤッホー! " | Mountaineer, Yoo-hoo! |
23 | "チビのミー大作戦" | The Big Operation Plan of Little Mee |
24 | "おさびし山のガンマン" | The Gunman of Deserted Mountain |
25 | "おめでとうスノーク" | Congratulations, Snork |
26 | "ノンノンこっちむいて" | Nonnon, Please Turn Around to Me |
27 | "顔をなくしたニンニ" | Ninny Who Lost a Face |
28 | "小さな大冒険" | Small, Great Adventure |
29 | "ひこう鬼現わる" | Flying Demon (The Hobgoblin) Appears |
30 | "天国からの贈りもの" | Present from Heaven |
31 | "ごめんねスティンキー" | Sorry, Stinky |
32 | "森のゆうれい屋敷" | Haunted House in the Forest |
33 | "おくびょうな豆泥棒" | The Cowardly Beans Thief |
34 | "金の馬銀の馬" | Golden Horse, Silver Horse |
35 | "夏祭りのオーロラ" | Aurora of Summer Festival |
36 | "ムーミンパパのノート" | Moomin's Papa's Notebook |
37 | "小さなみにくいペット" | Small, Ugly Pet |
38 | "人魚さんこんにちわ" | Miss Mermaid, Hello |
39 | "家にいるのは誰だ" | Who is in the House |
40 | "ニョロニョロのひみつ" | The Secret of Nyoro-Nyoro (=Hattifattener) |
41 | "マメルクをつかまえろ" | Catch Mamelk |
42 | "大きな大きなプレゼント" | Big, Big Present |
43 | "あらしの怪獣島" | Stormy Monster Island |
44 | "海の星はどこに" | Where is the Sea Star? |
45 | "悪魔の島がやってきた" | Devilish Island Has Come |
46 | "真夏の雪を探せ!" | Look for Snow of Midsummer! |
47 | "なくしたペンダント" | The Lost Pendant |
48 | "歩いてきた山びこ" | Echo Which Has Walked |
49 | "ピアノなんか大嫌い" | I Hate Pianos |
50 | "眠りの輪をぬけだせ" | Slip Out the Ring of Sleep |
51 | "秋はおセンチに" | To Be Sentimental in Autumn |
52 | "月夜に踊る人形" | The Doll Who Dances in the Moonlit Night |
53 | "凧が知っていた" | The Kite Knew |
54 | "さようなら渡り鳥" | Good-bye, Migratory Bird |
55 | "鳩は飛ばない" | Doves Don’t Fly |
56 | "ムーミン谷のカーニバル" | Carnival of Moomin Valley |
57 | "お婆ちゃんのひみつ" | The Old Woman's Secret |
58 | "ノンノンがいなくなる? " | Is Nonnon Gone? |
59 | "手品にはタネがある" | There is a Trick in Magic |
60 | "ひとりぼっちの冬" | Lonely Winter |
61 | "消えた雪うさぎ" | Snow Rabbit Which Disappeared |
62 | "氷姫のいたずら" | The Ice Princess' Mischief |
63 | "一日だけのお姫様" | Princess Just for a Day |
64 | "影なんか恐くない" | Who's Afraid of Shadow? |
65 | "おやすみムーミン" | Good Night, Moomin |
Home release
The series was released on VHS and Laser Disc in Japan, but was eventually discontinued.
- LD
- Vol.1-7 (episode 1-26)
- VHS
- "The volume of love" (episode 37, 49)
- "The volume of dream" (episode 34, 64)
- DVD
This series has not been released on DVD, and there are no plans to do so.
Given Jansson's distaste for the 1969 series, her heirs are unlikely to grant permission for a DVD release in the foreseeable future. Moreover, several conflicting copyright claims exist on the Japanese side.