kids encyclopedia robot

Amar Sonar Bangla facts for kids

Kids Encyclopedia Facts
Quick facts for kids
আমার সোনার বাংলা
English: My Golden Bengal
Amar Sonar Bangla
Amar Sonar Bangla Music.svg
National anthem of  Bangladesh
Lyrics Rabindranath Tagore, 1905
Music Gagan Harkara, 1889 (arranged by Samar Das, in 1972)
Adopted 10 April 1971 (provisional)
26 March 1972 (official)

"Amar Sonar Bangla" (Bengali: আমার সোনার বাংলা, lit.'My Golden Bengal', pronounced [amar ʃonar baŋla]) is the national anthem of Bangladesh. An ode to Mother Bengal, the lyrics were written by Bengali polymath Rabindranath Tagore in 1905, while the melody of the hymn was adopted from the Baul singer Gagan Harkara's song "Ami Kothay Pabo Tare" (আমি কোথায় পাবো তারে) set to Dadra Tala. The modern instrumental rendition was arranged by Bangladeshi musician Samar Das.

Etymology

The word sonar literally means "made of gold", with sona meaning gold, and amar showing possession. It is used as a term of endearment meaning "beloved", but in the song the words sonar Bangla may be interpreted to express the preciousness of Bengal.

History

Rabindranath Tagore in 1909
Rabindranath Tagore, writer of the song

The song was written in 1905 during the first partition of Bengal, when the ruling British Empire had an undivided province of Bengal Presidency split into two parts; the decision was announced on 20 July by the then-Viceroy of India Lord Curzon, taking effect on 16 October. This divide of Bengal, being along communal lines–East Bengal and Assam having a majority of Muslims and West Bengal having a majority of Hindus–is claimed to have been politically motivated. Along with a host of others, songs such as this were meant to rekindle the unified spirit of Bengal, to raise public consciousness against the communal political divide. The lyrics first appeared in the September issues of Bongodorshon and Baul simultaneously, in 1905. The song along with the musical notation (referred to as swaralipi in Bengali), first appeared in the periodical musical journal Shongeet Biggnan Probeshika in the same month and year. Indira Devi, Tagore's niece, Satyendranath Tagore's daughter, jotted down the musical notation hearing it from Tagore himself (this was the common norm, Tagore singing the song, and someone formally jotting down the musical notations).

Official adaption

The first ten (10) lines of this song constitute Bangladesh's national anthem, adopted in 1971 during its liberation war. Only those lines are given in the following section. The instrumental orchestra rendition was composed by Samar Das.

Lyrics of the national anthem

The following are the lyrics of the national anthem as sung, which differ slightly from the original poem.

Bengali Romanisation of Bengali IPA transcription English translation

আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি।
𝄆 চিরদিন তোমার আকাশ, 𝄇
তোমার বাতাস, আমার প্রাণে
ও মা, আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি॥
সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি।
ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে,
মরি হায়, হায় রে—
ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে,
ও মা, অঘ্রাণে তোর ভরা ক্ষেতে কী দেখেছি
আমি কী দেখেছি মধুর হাসি॥
সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি।

কী শোভা, কী ছায়া গো, কী স্নেহ, কী মায়া গো—
কী আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে।
মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো,
মরি হায়, হায় রে—
মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো,
মা, তোর বদনখানি মলিন হলে, আমি নয়ন
ও মা, আমি নয়নজলে ভাসি॥
সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি।

Amar shonar Bangla, ami tomay bhalobashi.
𝄆 Chirôdin tomar akash, 𝄇
Tomar batash, amar praṇe
O ma, amar praṇe bajay bãshi.
Shonar Bangla, ami tomay bhalobashi.
O ma, phagune tor amer bône ghraṇe pagôl kôre,
Môri hay, hay re:
O ma, phagune tor amer bône ghraṇe pagôl kôre,
O ma, Ôghrane tor bhôra khete kī dekhechhi
Ami kī dekhechhi môdhur hashi.
Shonar Bangla, ami tomay bhalobashi.

Kī shobha, kī chhaya go, kī snehô, kī maya go,
Kī ãchôl bichhayechhô bôṭer mule, nôdir kule kule.
Ma, tor mukher baṇī amar kane lage shudhar môto,
Môri hay, hay re:
Ma, tor mukher baṇī amar kane lage shudhar môto,
Ma, tor bôdônkhani môlin hôle, ami nôyôn
O ma, ami nôyônjôle bhashi.
Shonar Bangla, ami tomay bhalobashi.

[a.mar ʃo.nar baŋ.la ǀ a.mi to.maj bʱa.lo.ba.ʃi]
𝄆 [t͡ʃi.ro.din to.mar a.kaʃ] 𝄇
[to.mar ba.taʃ ǀ a.mar pra.ne]
[o ma ǀ a.mar pra.ne ba.d͡ʒaj bã.ʃi ‖]
[ʃo.nar baŋ.la ǀ a.mi to.maj bʱa.lo.ba.ʃi]
[o ma ǀ pʰa.gu.ne tor a.mer bo.ne gʱra.ne pa.gol kɔ.re ǀ]
[mo.ri haj ǀ haj re ǀ]
[o ma ǀ pʰa.gu.ne tor a.mer bo.ne gʱra.ne pa.gol kɔ.re ǀ]
[o ma ǀ ɔ.gʱra.ne tor bʱɔ.ra kʰe.te ki de.kʰe.t͡ʃʰi]
[a.mi ki de.kʰe.t͡ʃʰi mo.dʱur ha.ʃi ‖]
[ʃo.nar baŋ.la ǀ a.mi to.maj bʱa.lo.ba.ʃi]

[ki ʃo.bʱa ǀ ki t͡ʃʰa.ja go ǀ ki sne.ho ǀ ki ma.ja go ǀ]
[ki ã.t͡ʃol bi.t͡ʃʰa.je.t͡ʃʰo bɔ.ʈer mu.le ǀ no.dir ku.le ku.le]
[ma ǀ tor mu.kʰer ba.ni a.mar ka.ne la.ge ʃu.dʱar mɔ.to ǀ]
[mo.ri haj ǀ haj re ǀ]
[ma ǀ tor mu.kʰer ba.ni a.mar ka.ne la.ge ʃu.dʱar mɔ.to ǀ]
[ma ǀ tor bɔ.don.kʰa.ni mo.lin ho.le a.mi nɔ.jon]
[o ma ǀ a.mi nɔ.jon.d͡ʒɔ.le bʱa.ʃi ‖]
[ʃo.nar baŋ.la ǀ a.mi to.maj bʱa.lo.ba.ʃi]

My golden Bengal, thee I love.
𝄆 Forever thy skies be, 𝄇
Thine air, my heart
O Mother, like a flute set my heart in tune;
Golden Bengal, thee I love.
O Mother, aroma of mango orchard in Falgun driveth me crazy,
Ah, such miraculousness!
O Mother, aroma of mango orchard in Falgun driveth me crazy,
O Mother, seeth in Ogrohayon all through fields of paddy.
Time seeth smiles sweet.
Golden Bengal, thee I love.

What beauty, what shades, what affection, what tenderness;
What a quilt thou hast spread at tip of banyans 'long ev'ry bank,
O Mother, words from thy lips like nectar to my ears.
Ah, such miraculousness!
O Mother, words from thy lips like nectar to my ears.
If sadness, cast a gloom on thy face, my eyes
O mother, my eyes filled with tears.
Golden Bengal, thee I love.

Notable performances and covers

The Ministry of Cultural Affairs planned to stage an event on Bangladesh's 44th independence day, in a bid to have the world record of the most people singing a national anthem simultaneously. Consequently, on 2 March, the ministry launched a program titled "Lakho Konthe Sonar Bangla" whose main objective was to hold an event with the cooperation of Bangladesh Armed Forces where approximately 300,000 people would sing the national anthem. Several popular Bangladeshi musicians and cultural groups later joined the program.

The record was broken at 11:20 on 26 March 2014 by 254,537 participants at Dhaka's National Parade Ground. The event was attended by the Prime Minister of Bangladesh, Speaker of the Jatiya Sangsad, and all the members of the cabinet. After receiving the required evidence, the Guinness Book of World Records approved the record on 9 April 2014. The record was broken by India on 21 January 2017.

See also

Kids robot.svg In Spanish: Himno nacional de Bangladés para niños

kids search engine
Amar Sonar Bangla Facts for Kids. Kiddle Encyclopedia.