Yehuda Vizan facts for kids
Yehuda Vizan (born in 1985 in Yehud) is a talented writer from Israel. He is a poet, an editor, a translator, and a critic. He also started and edits a magazine called Dehak - A Magazine For Good Literature. This magazine shares good literature with readers.
Contents
What is Poetry?
Poetry is a special way of writing. It uses words to create feelings and ideas. Poets often use rhythm and rhyme. Yehuda Vizan has written five books of poetry. These books share his thoughts and stories through poems.
Yehuda Vizan's Poetry Books
- Poems of Yehuda (2006)
- Introduction to Light Aesthetics (2008)
- Wringed (2012)
- Counter-Regulations (2016)
- Selected Poems 2005-2020 (2020)
Writing Stories (Prose)
Besides poetry, Yehuda Vizan also writes prose. Prose is like the stories you read in novels or articles. He wrote a novel called Pekah.
About the Novel Pekah
- Pekah (2016) is his first novel.
- This book won the Minister of Culture Award. This is a special prize for new writers.
Books for Young Readers
Yehuda Vizan has also written a book for children. It is called "At Helel and Lilith's of the Galilee city". This book was published in 2019. It has fun illustrations by Noa Ṿikhansḳi.
Being an Editor
An editor helps writers make their work the best it can be. They check for mistakes and suggest improvements. Yehuda Vizan has edited many different works. He also founded Dehak - A Magazine For Good Literature.
Works Edited by Yehuda Vizan
- Ketem - a poetry newspaper (2006-2008). He worked on the first three issues.
- Douze petits poemes en prose by Charles Baudelaire (2010).
- Selected Writings by Ezra Pound (2014).
- Dehak - A Magazine For Good Literature (2011-present). He still edits this magazine.
- Hebrew Poetry of the Haskalah: A Selection (2020). He edited this with Yehosheva Samet Shinberg.
Being a Translator
A translator changes words from one language to another. Yehuda Vizan translates books and poems into Hebrew. He has translated many famous works.
Books Translated by Yehuda Vizan
- Murder in the Cathedral by T. S. Eliot (2009). He translated this with Orit Gat.
- Sweeney Agonistes by T. S. Eliot (2009).
- Freshwater by Virginia Woolf (2010).
- Maus: A Survivor's Tale, Volumes I and II by Art Spiegelman (2010).
- Imagism and Vorticism by Natan Zach (2010).
- The Cat and the Devil by James Joyce (2012).
- The Cats of Copenhagen by James Joyce (2019).
- Marxism vs. Liberalism, An Interview Of Joseph Stalin By H.G. Wells by H. G. Wells (2013).
- Words, Words, Words – On Hamlet (2016). This book has essays about the play Hamlet.
- The Wishing Tree by William Faulkner (2016).
- Other People's Poems (2016). This book is a collection of English poems he translated.
- The Nature and Aim of Fiction by Flannery O'Connor (2021).
- Adagia by Wallace Stevens (2022).
Yehuda Vizan has also translated many other poems, essays, and short plays. These include works by famous writers like Ezra Pound, T.S. Eliot, Dorothy Parker, Edgar Allan Poe, William Blake, and many others. He even translated parts of James Joyce's Finnegans Wake.