Totonacan languages facts for kids
Quick facts for kids Totonacan |
|
---|---|
Totonac–Tepehua | |
Geographic distribution: |
Mexico |
Linguistic classification: | Totozoquean ?
|
Proto-language: | Proto-Totonacan |
Subdivisions: |
Tepehua
Totonac
|
The Totonacan languages are a group of closely related languages. They are also known as the Totonac–Tepehua languages. About 290,000 people speak these languages in Mexico. Most speakers are Totonac people (around 280,000), and a smaller group are Tepehuas (about 10,000).
These languages are spoken in the Mexican states of Veracruz, Puebla, and Hidalgo. A long time ago, during the Spanish conquest, Totonacan languages were spoken all along Mexico's Gulf Coast.
In the past, during the colonial period, people sometimes wrote in Totonacan languages. At least one grammar book was even created. However, in the 1900s, fewer people started speaking these languages. This happened because being Indigenous became less accepted, and many speakers chose to use Spanish instead.
Recently, experts have started comparing Totonacan languages to other language families. They have found that Totonacan languages share many features with other languages in the Mesoamerican Linguistic Area. These include languages like the Mayan languages and Nahuatl. Some new research even suggests that Totonacan languages might be related to the Mixe–Zoque language family. But this idea still needs more proof.
Contents
How Totonacan Languages Are Grouped
The Totonacan language family is split into two main parts: Totonac and Tepehua.
The Tepehua part usually includes three languages: Pisaflores, Huehuetla, and Tlachichilco. The Totonac part is much bigger and has more different kinds of languages.
Experts like MacKay (1999) divide Totonac into four main groups:
- Papantla Totonac: Spoken in places like El Escolín, Papantla, Cazones, Tajín, and Espinal along the Gulf Coast of Veracruz.
- North-Central Totonac: Spoken between Poza Rica in Veracruz and Mecapalapa, Pantepec, and Xicotepec de Juárez in Puebla.
- South-Central Totonac: Mostly spoken in the Sierra Norte de Puebla. This includes towns like Zapotitlán de Méndez, Coatepec, and Huehuetla in Puebla.
- Misantla Totonac: Spoken in Yecuatla and other areas near the city of Misantla.
The website Ethnologue lists 12 languages in the Totonacan family. There are three Tepehua languages and nine Totonac languages:
Language | Where it's spoken | Number of speakers |
---|---|---|
Huehuetla Tepehua | Huehuetla, Hidalgo; Mecapalapa, Puebla | 3,000 (1982) |
Pisaflores Tepehua | Pisaflores, Hidalgo; Ixhuatlán de Madero, Veracruz | 4,000 (1990) |
Tlachichilco Tepehua | Tlachichilco, Veracruz | 3,000 (1990) |
Papantla Totonac | Around Papantla, central lowland Veracruz | 80,000 (1982) |
Coyutla Totonac | Coyutla, Veracruz | 48,000 (2000) |
Highland Totonac | Around Zacatlán, Puebla, and Veracruz | 120,000 (1982) |
Filomeno Mata Totonac | The town of Filomeno Mata, highland Veracruz | 15,000 (2000) |
Xicotepec Totonac | Around Xicotepec de Juárez in the Sierra Norte de Puebla and Veracruz | 3,000 (2000) |
Ozumatlán Totonac | Ozumatlán, Tepetzintla, Tlapehuala and San Agustín in northern Puebla | 1,800 (1990) |
Misantla Totonac | Yecuatla and Misantla in southern Veracruz | 500 (1994) |
Upper Necaxa Totonac | Patla, Chicontla, Cacahuatlán and San Pedro Tlaloantongo in northeastern Puebla | 3,400 (2000) |
Tecpatlán Totonac | Tecpatlán, northeastern Puebla | 540 (2000) |
Mexico's National Institute of Indigenous Languages (INALI) also recognizes 10 different languages or "linguistic variants" in the family. These include 3 Tepehua and 7 Totonac languages.
Sounds in Totonacan Languages
The sounds in Totonacan languages can be a bit different from one area to another. But here's a typical set of sounds you might find:
Consonant Sounds
Totonacan languages have many consonant sounds. These include sounds made with your lips (like 'p' and 'm'), with your tongue behind your teeth (like 't' and 'n'), and further back in your mouth (like 'k' and 'q'). They also have sounds like 'ts' (like in "cats") and 'ch' (like in "chair").
Lip sounds | Tongue-behind-teeth sounds | Palate sounds | Back-of-mouth sounds | Uvula sounds | Throat sounds | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
central | side | ||||||
Nasal | m | n | |||||
Stop | p | t | k | q | (ʔ) | ||
Affricate | ts | tɬ | tʃ | ||||
Fricative | s | ɬ | ʃ | x | h | ||
Approximant | l | j | w |
The glottal stop (ʔ, like the sound in "uh-oh") is not always used in these languages.
Vowel Sounds
Most Totonacan languages have three main vowel sounds: 'i', 'u', and 'a'. These sounds can also be long or short. Some Totonac languages have five vowel sounds, adding 'e' and 'o'.
Front | Central | Back | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
creaky | plain | creaky | plain | creaky | plain | |
Close | ḭ ḭː | i iː | ṵ ṵː | u uː | ||
Open | a̰ a̰ː | a aː |
How Totonacan Grammar Works
Totonacan languages have some interesting grammar rules. They often put the verb first in a sentence. They also use many prefixes and suffixes (small parts added to words) to change their meaning.
These languages are very "agglutinative" and "polysynthetic." This means they can add many different parts to a single word to create a complex meaning. For example, a single verb might include information about who is doing the action, who it's being done to, and even how it's being done.
Nouns in Totonacan languages don't change their form much. There's no special ending for plural (more than one) or for male/female words. When you count things, you use special prefixes called "classifiers." These change depending on the type or shape of the object you're counting. This is quite unique for languages!
Adding Meaning to Verbs
Totonacan languages have many ways to add meaning to verbs.
Making things happen (Causatives)
All Totonacan languages have a special prefix, ma:-, that means "to make something happen." For example, in Upper Necaxa Totonac:
tsa̰x kmaːka̰tsiːniːyáːn mat wan | |||
tsa̰x | ḭk–maː–ka̰tsíː–niː–yaː–n | mat | wan |
just | I–make–know–make–IMPF–you | that | says |
‘ “I'm just letting you know”, he says.’ |
Here, ma:- helps to change "know" into "make know" or "let know."
Doing things for someone (Applicatives)
Another common way to add meaning is with a suffix that means "for someone" or "for their benefit." For example, in Ozelonacaxtla Totonac:
na.lḭːn.ˈka̰ ni.tʃu ʃtʃuh | |||
na–lḭːn–ni–ka̰n | i | tʃu | ʃ–tʃuh |
will–take–for.them–they | and | particle | their–tortilla |
‘They will take him his food.’ |
The -ni- part means "for him."
Doing things with someone (Comitative)
Totonacan languages also have a way to show that someone is doing an action "with" another person. For example, in Huehuetla Tepehua:
haː laːy k’alakt’aːtamakahuː | ||
haː | laː–y | k–ʔa–lak–t’aː–tamakahuːn |
Can | able–IMPF | I–plural–them–with–stay |
‘Can I stay with you guys?’ |
The t’aː- part means "with."
Using something (Instrumental)
There's also a prefix to show that something is used as a tool or means to do an action. For example, in Olintla Totonac:
pues liːˈlɑqpɑqɬe ˈntʃiwiʃ] [tɘlɑqˈpitsiɬ] | |||
INTJ | liː–láq–paqɬ–ɬi | tʃíwiʃ | ta–laq–pítsi–ɬi |
So | with.it–break–PFV | stone | it.was.split–PFV |
‘So he broke the rock with it, it was split.’ |
The liː- part means "with it."
Body Part Prefixes
Totonacan languages use special prefixes that come from body parts. These are added to verbs to show which part of a person or object is affected by the action. For example, in Huehuetla Tepehua:
waː naː maː laʔapuːtanuːy šlaʔapuːtanuːti | ||||
waː | naː | maː | laʔapuː–tanuː–y | š–laʔapuːtanuːti |
FOC | ENF | RPT | face–put.in–IMPF | his–mask |
‘He put the mask on his face.’ |
Here, laʔapuː (face) shows where the mask was put.
These prefixes can also describe the shape of an object. For example, ča̰ː (shin) can be used when talking about cutting something long and thin like a birch tree.
Body part prefixes are also used to describe where objects are located. They combine a body part prefix with words for 'sit', 'stand', 'lie', or 'be high'. For example, in Upper Necaxa Totonac:
taa̰kpuːwilanáɬ čiwíš spuːníːn | ||
ta–a̰kpuː–wila–nan–ɬ | čiwíš | spuːn–niːn |
they–crown–sit–plural–PFV | stone | bird–plural |
‘the birds are sitting on the rock’ |
Here, a̰kpuː (crown) is used to mean "on top of."
Showing Who Owns What
In Totonacan languages, you show who owns something by adding a prefix to the thing that is owned, not to the owner. For example, in Upper Necaxa Totonac:
ḭškṵ́šḭ Juan | ||
ḭš–kṵ́šḭ | Juan | |
his–corn | Juan | |
‘Juan’s corn’ |
The ḭš- means "his" and is attached to "corn."
Here's how it works for "my," "your," and "their" corn:
Upper Necaxa Totonac | ||
singular | plural | |
kin–kṵ́šḭ ‘my corn’ |
kin–kṵ́šḭ–ka̰n ‘our corn’ |
|
min–kṵ́šḭ ‘yoursg corn’ |
min–kṵ́šḭ–ka̰n ‘yourpl corn’ |
|
ḭš–kṵ́šḭ ‘his/her corn’ |
ḭš–kṵ́šḭ–ka̰n ‘their corn’ |
Some words, like family terms or body parts, always have a possessor prefix.
Counting Things
When you count in Totonacan languages, the numbers are attached to special prefixes. These prefixes change depending on what you are counting. For example, there's one prefix for counting flat things like tortillas, another for long things like sticks, and another for round things like pots.
Upper Necaxa Totonac has about 30 different counting prefixes!
Here's a comparison of how numbers sound in some Totonacan languages:
Tepehua | Totonac | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Huehuetla | Pisaflores | Tlachichilco | Upper Necaxa |
Papantla | Misantla | |
1 | -tam | -tam | -tawm | -tin | -tum | -tun |
2 | -t’ui | -t’ui | -t’ui | -tṵ | -tṵy | -tṵʔ |
3 | -t’utu | -t’utu | -t’útu | -tṵtún | -tṵ́:tu | -atún |
4 | -t’at’ɪ | -t’aːt’i | -t’áːt’i | -táːtḭ | -táːtḭ | -ta̰ːt |
5 | -kis | -kiːs | -kiːs | -kitsís | -kitsís | -kítsis |
6 | -čašan | -čášan | -čášan | -čašán | -čašán | -čaːšán |
7 | -tuhun | -tuhún | -tuhún | -toxón | -tuxún | -tuhún |
8 | -ts’ahin | -tsahín | -tsahín | -tsayán | -tsayán | -tsiyán |
9 | -nahats | -naháːtsi | -naháːtsi | -naxáːtsa | -naxáːtsa | -naháːtsa |
10 | -kau | -kaw | -kaw | -kaux | -kaw | -kaːwi |
Sound Symbolism
A cool feature of Totonacan languages is "sound symbolism." This means that changing a sound in a word can change its meaning. For example, a slight change in a sound might show that an action is more forceful or that an object is bigger.
For example, in Upper Necaxa Totonac:
laŋs ‘hand striking hard’ laŋš ‘blow striking with force’ laŋɬ ‘blow striking with great force’ |
spipispipi ‘small person or animal trembling’ špipišpipi ‘person or animal shivering or shaking slightly’ ɬpipiɬpipi ‘person or animal shaking or having convulsions’ |
Notice how the 's', 'š', and 'ɬ' sounds change the meaning from small to medium to large, or from less force to more force.
Totonacan Words
Here are some words from Proto-Totonacan (the ancient language that Totonacan languages came from) and how they sound in different Totonacan languages today:
Totonac | Tepehua | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Proto-Totonacan | Misantla | Apapantilla | Upper Necaxa | Filomeno Mata | Highland | Papantla | Pisaflores | Huehuetla | Tlachichilco | |||
original word | meaning | Zapotitlán | Coatepec | Ozelonacaxtla | ||||||||
*ɬk’ak’a | 'ash(es)' | ɬká̰k | ɬka̰ka̰n | ɬka̰kán | ɬká̰ka̰ | ɬka̰ka̰ | ɬkakáʔ | ɬká̰ka̰ | ɬká̰ka̰ | ɬk’ák’a | ɬk’ak’a | ɬk’ák’a |
*ƛaha-ya | 'wins; earns' | ɬáahá | ƛahá | ɬaxá | ƛahá | ƛahay | ƛaha- | ƛaháy | ƛahá | ɬaháay | ɬaháy | ɬaháay |
*q’aaši | 'gourd' | qá̰a̰š | qa̰a̰š | ʔa̰a̰š | qá̰a̰ši | qa̰a̰šḭ | qa:šíʔ | qá̰a̰šḭ | qá̰a̰šḭ | ʔá̰a̰ši | ʔaaš | ʔaš |
*¢’uq’-ya | 'writes' | ¢ɔ̰́χ | ¢o̰qa | ¢ó̰ʔa | ¢ɔ́qḁ | ¢o̰qa | ¢uqa | ¢ɔ̰qnán | ¢ó̰qa | ¢’ɔ́ʔa | ¢’oqa | ¢’oʔa |
*p’ašni | 'pig' | pá̰šnḭ | pa̰šnḭ | pá̰šnḭ | pá̰šn̥i̥ | pa̰šnḭ | pašniʔ | pá̰šnḭ | pa̰šni | ɓá̰šn̥i̥ | p’aš | p’ašni |
*kiɬni | 'mouth' | kíɬnḭ | kiɬnḭ | kíɬnḭ | kíɬni̥̰ | kiɬnḭ | kiɬniʔ | kíɬnḭ | kiɬni | kíɬn̥i̥ | kiɬ | kiɬna |
*čiwiš | 'stone' | čɪ́wɪš | čiwiš | čiwíš | číwiš | číwiš | čɪ́wiš | číwiš | číwiš | číʔṵši̥ | čiiuš | číyuš |
*maa-ɬi | 'is lying down' | má̰a̰ɬ | ma̰a̰ | maaɬ | máa̰h | ma̰h | má | máh | má | máaɬ | maaɬ | maa |
Media and Totonacan Languages
You can hear Totonacan-language programs on the radio! The CDI has a radio station called XECTZ-AM. It broadcasts from Cuetzalan, Puebla, helping to keep these languages alive.
See also
In Spanish: Lenguas totonaco-tepehuas para niños