Isabelle de Charrière facts for kids
Quick facts for kids
Isabelle de Charrière
|
|
---|---|
Portrait of Isabelle de Charrière by Maurice-Quentin de La Tour, 1771 Saint-Quentin, Aisne, Musée Antoine-Lécuyer
|
|
Born | Castle Zuylen, Utrecht, Netherlands |
20 October 1740
Died | 27 December 1805 Le Pontet, Colombier, Neuchâtel, Prussia |
(aged 65)
Pen name | Belle van Zuylen, Belle de Zuylen, Zélide, Abbé de la Tour |
Occupation | Novelist, poet, playwright |
Nationality | and |
Isabelle de Charrière (20 October 1740 – 27 December 1805), known as Belle van Zuylen in the Netherlands, née Isabella Agneta Elisabeth van Tuyll van Serooskerken, and [Madame] Isabelle de Charrière elsewhere, was a Dutch and Swiss writer of the Enlightenment who lived the latter half of her life in Colombier, Neuchâtel. She is now best known for her letters and novels, although she also wrote pamphlets, music and plays. She took a keen interest in the society and politics of her age, and her work around the time of the French Revolution is regarded as being of particular interest.
Contents
Early life
Isabelle van Tuyll van Serooskerken was born in Zuylen Castle in Zuilen near Utrecht in the Netherlands, to Diederik Jacob van Tuyll van Serooskerken (1707–1776), and Jacoba Helena de Vicq (1724–1768). She was the eldest of seven children. Her parents were described by the Scots author James Boswell, then a student in law in Utrecht and one of her suitors, as "one of the most ancient noblemen in the Seven Provinces" and "an Amsterdam lady, with a great deal of money." In winter they lived in their house in the city of Utrecht.
In 1750, Isabelle was sent to Geneva and travelled through Switzerland and France with her French-speaking governess Jeanne-Louise Prevost, who was her teacher from 1746-1753. Having spoken only French for a year, she had to relearn Dutch on returning home to the Netherlands. However, French would remain her preferred language for the rest of her life, which helps to explain why, for a long time, her work was not as well known in her country of birth as it otherwise might have been.
Isabelle enjoyed a much broader education than was usual for girls at that time, thanks to the liberal views of her parents who also let her study subjects like mathematics, physics and languages including Latin, Italian, German and English. By all accounts, she was a gifted student. Always interested in music, in 1790 she began studying with composer Niccolò Zingarelli.
At the age of 14 years she fell in love with the Roman Catholic Polish count Peter Dönhoff. He was not interested in her. Disappointed, she left Utrecht for 18 months. As she grew older, various suitors appeared on the scene only to be rejected because they promised to visit her, but did not, or to withdraw themselves because she was superior. She saw marriage as a way to gain freedom but she also wanted to marry for love.
Invited specially by Anne Pollexfen Drake and also her husband lieutenant general George Eliott to come to their London home in Curzon Street, Mayfair, Isabelle did come by boat from Hellevoetsluis to Harwich 7 November 1766 accompanied by her brother Ditie, her maid Doortje and her valet Vitel.
Later life
Eventually, in 1771, she married the Swiss Charles-Emmanuel de Charrière de Penthaz (1735–1808) born in Colombier, the former private tutor of her brother Willem René abroad from 1763 to 1766. Subsequently, she was known as Isabelle de Charrière. They settled at Le Pontet in Colombier (near Neuchâtel), bought by his grandfather Béat Louis de Muralt, with her father-in-law François (1697–1780) and her two unmarried sisters-in-law Louise (1731–1810) and Henriette (1740–1814). The Canton of Neuchâtel was then ruled by Frederick the Great as prince of Neuchâtel in personal union with Prussia. Neuchâtel enjoyed freedom of religion which resulted in the arrival of many refugees including Jean-Jacques Rousseau, Béat Louis de Muralt and David Wemyss, Lord Elcho. The couple also spent significant amounts of time in Geneva and Paris.
De Charrière became rich by modern standards in 1778 by partly inheriting the fortunes of her parents, including for nearly 40% investments in the colonial compagnies such as the Dutch West India Company (WIC), Dutch East India Company (VOC), the British East India Company and the South Sea Company depending on profitable overseas slavery in plantations.
According to the opinion of Drieënhuizen and Douze in their publication of 2021 in her letters and in her novel Trois Femmes (Three Women, 1795-1798) De Charrière mentioned slavery uncritically. However, the opposite was the case while she wrote about what she called the horrors (horreurs) in the colonies in a letter (number 1894, of 1798, so she was not indifferent to excesses of slavery, as was detailed by the editor of her correspondence Suzan van Dijk. Within five years after her inheritance De Charrière sold 70% of her colonial investments.
Correspondence
Isabelle de Charrière kept up an extensive correspondence with numerous people, including intellectuals like David-Louis Constant d'Hermenches, James Boswell, Benjamin Constant and her German translator Ludwig Ferdinand Huber.
In 1760, Isabelle met David-Louis Constant d'Hermenches (1722–1785), a married Swiss officer regarded in society as a Don Juan. After much hesitation, Isabelle's need for self-expression overcame her scruples and, after a second meeting two years later, she began an intimate and secret correspondence with him for about 15 years. Constant d'Hermenches was to be one of her most important correspondents.
The Scottish writer James Boswell met her frequently in Utrecht and in Castle Zuylen in 1763-1764, when he studied law at the Utrecht University. He called her Zélide, like in her selfportrait. He became a regular correspondent for several years after leaving the Netherlands, going on Grand Tour. He wrote her that he was not in love with her. She replied: "We agree, because I have no talent for subordination". In 1766 he did send a conditional proposal to her father after meeting her brother in Paris, but the fathers did not agree to a marriage.
In 1786, Mme de Charrière met Constant d'Hermenches' nephew, the writer Benjamin Constant, in Paris. He visited her in Colombier several times. There they wrote an epistolary novel together, and an exchange of letters began that would last until the end of her life. She also had an interesting correspondence with her German translator Ludwig Ferdinand Huber and her young friends Henriette L'Hardy and Isabelle Morel. Huber's young stepdaughter Therese Forster lived with her from 1801 until Isabelle de Charrière's death.
Works
Isabelle de Charrière wrote novels, pamphlets, plays, and poems and composed music. Her most productive period came only after she had been living in Colombier for a number of years. Themes included her religious doubts, the nobility and the upbringing of women.
Her first novel, Le Noble, was published in 1763. It was a satire against the nobility and although it was published anonymously, her identity was soon discovered and her parents withdrew the work from sale. Then she wrote a portrait of herself for her friends: Portrait de Mll de Z., sous le nom de Zélide, fait par elle-même. 1762. In 1784 she published two fictional works, Lettres neuchâteloises and Lettres de Mistriss Henley publiées par son amie. Both were epistolary novels, a form she continued to favour. In 1788, she published her first pamphlets about the political situation in the Netherlands, France and Switzerland.
As an admirer of the philosopher Jean-Jacques Rousseau, she assisted in the posthumous publication of his work, Confessions, in 1789. She also wrote her own pamphlets on Rousseau around this time.
The French Revolution caused a number of nobles to flee to Neuchâtel and Mme de Charrière befriended some of them. But she also published works criticising the attitudes of the aristocratic refugees, most of who she felt had learned nothing from the Revolution.
She wrote or at least planned words and music for several musical works, but none survive beyond fragments. She sent a libretto of Les Phéniciennes to Mozart, hoping that he would set it, but no reply is known. All of her musical works are included in volume 10 of her Œuvres complètes; these include six minuets for string quartet, nine piano sonatas, and ten airs and romances.
Translations
- Letters written from Lausanne. Translated from the French. Bath, printed by R. Cruttwell and sold by C. Dilly, Poultry, London, 1799. 2 vols. viii, 175 p. + 200 p.
- Four tales by Zélide. Translated [and abridged] by S[ybil]. M[arjorie]. S[cott-Cuffe] with an introduction by Geoffrey Scott. [The Nobleman, Mistress Henley, Letters from Lausanne, Letters from Lausanne-Caliste]. London, Constable, 1925. xxix, 263 p. Reprint by Books for Libraries Press, Freeport, New York, 1970. Reprint by Turtle Point Press, Chappaqua, New York, 1997. 304 p. ISBN: 978-1-933527-41-3
- Letters from Mistress Henley published by her friend. Translation Philip Stewart and Jean Vaché. Introduction, notes and bibliography by Joan Hinde Stewart & Philip Stuart. New York, The Modern Language Association of America, 1993. xxix, 42 p.
- Letters from Switzerland. [Letters from Neuchatel, Letters from Mistress Henley, Letters from Lausanne, Letters from Lausanne-Caliste]. Ed., translation and biography James Chesterman. Cambridge U.K., Carole Green Publishing, 2001. xii, 276 p. ISBN: 9781903479032
- Three women. A novel by the abbé de la Tour. Translation Emma Rooksby. New York, The Modern Language Association of America, 2007. xii, 176 p. ISBN: 9780873529419
- The Nobleman and Other Romances. [The Nobleman; Letters from Neuchâtel; Letters from Mistress Henley Published by Her Friend; Letters from Lausanne: Cécile; Eaglonette and Suggestina, or, On Pliancy; Émigré Letters; Fragments of Two Novels Written in English: A Correspondence, Letters from Peter and William; Constance's Story; Saint Anne], Translated, introduction and notes Caroline Warman. Cover ill. Joanna Walsh. New York, Penguin Classics, 2012. XXXIII, 439 p. ISBN: 978-0-14-310660-9
- Honorine d'Userche [a novella by Abbé de la Tour], translator Caroline Omolesky, e-book, Messidor Press, 2013.
Correspondence
- Boswell in Holland, including his correspondence with Belle de Zuylen (Zélide). Ed. Frederick Pottle. 428 p. London: William Heinemann, 1952.
- Letter of Isabelle de Charrière to James Boswell 27 March 1768. Published in The General Correspondence of James Boswell (1766–1769), ed. Richard Cole, Peter Baker, Edinburgh University Press, 1993, vol.2, p. 40-41.
- There are no letters like yours. The correspondence of Isabelle de Charrière and Constant d'Hermences. Translated, with an introduction and annotations by Janet Whatley and Malcolm Whatley. Lincoln NE, University of Nebraska Press, 2000. xxxv, 549 p.
Le Noble, conte moral, 1763
Belle van Zuylen published this short early novel anonymously when she was 22 in a French-language magazine with the Amsterdam publisher Evert van Harrevelt. Van Zuylen's parents bought the entire book edition in 1763, in order to prevent further distribution of this satire on the nobility. But this "moral tale" nevertheless found its way into Europe, because the German poet and statesman Johann Wolfgang Goethe reviewed the German translation Die Vorzüge des alten Adels on November 3, 1772 in the "Frankfurter Gelehrten Anzeigen". An opera buffa adaptation in Dutch De Deugd is den Adel waerdig (Vertu vaut bien noblesse) was performed on March 2, 1769 in the Fransche Comedie theater in The Hague.
A quote from the fable Education about two dogs by Jean de La Fontaine opens the novel:
- On ne suit pas toujours ses Aïeux, ni son Père (La Fontaine) |
- We do not always follow our ancestors, nor even resemble our fathers. La Fontaine |
—Isabelle de Charrière, Le Noble, conte moral, 1762. |
Miscellany
- The asteroid 9604 Bellevanzuylen was named in her honour in 1991 by Eric Walter Elst.
- The film Belle van Zuylen - Madame de Charrière was directed by Digna Sinke in 1993.
- The Belle van Zuylen Chair of Utrecht University, Netherlands, was held by Cecil Courtney (1995), Monique Moser-Verrey (April 2005), Nicole Pellegrin-Postel (October 2005)
- The annual Belle van Zuylen Lecture, on themes relating to literature and society in general, is part of the International Literature Festival Utrecht (ILFU), formerly called City2Cities, delivered by contemporary authors such as Hans Magnus Enzensberger (2006), Jeanette Winterson (2007), Azar Nafisi (2009) and Paul Auster (2012), Chimamanda Ngozi Adichie (2020) and Margaret Atwood (2021). Since 2020 they receive a little sculpture called the Belle van Zuylenring.
See also
In Spanish: Isabelle de Charrière para niños