kids encyclopedia robot

Patagonian Welsh facts for kids

Kids Encyclopedia Facts
Quick facts for kids
Patagonian Welsh
Cymraeg y Wladfa
Native to Argentina
Region Chubut
Native speakers unknown  (date missing)
Language family
Indo-European
Writing system Latin (Welsh alphabet)
Asociación San David, Colonia Galesa del Chubut
Headquarters of the Asociación San David. Welsh: Cymdeithas Dewi Sant.
"Open" sign in Spanish and Welsh, Y Wladfa
Abierto y Ar agor in the headquarters of the Eisteddfod in the Chubut valley.
Estación Gaiman (2)
A sign in three languages in Gaiman.

Patagonian Welsh (Welsh: Cymraeg y Wladfa) is a special kind of the Welsh language. People speak it in a place called Y Wladfa, which is a Welsh settlement in Patagonia, Chubut Province, Argentina. Did you know that the way we count in Welsh today (using a system based on 10) actually started in Patagonia in the 1870s? Wales later adopted this simpler way of counting in the 1940s.

Teachers travel to Patagonia to teach Welsh and train local people to become Welsh tutors. Knowing Welsh is seen as something special, even for people who aren't originally from Wales! Groups like the Welsh Government, British Council, Cardiff University, and the Welsh-Argentine Association help pay for Welsh lessons and projects there.

In 2005, there were 62 Welsh classes in the area. Welsh was also taught in two primary schools and two colleges near Gaiman. Today, there are special schools that teach both Welsh and Spanish, like Ysgol yr Hendre in Trelew and another college in Esquel. By 2016, Patagonia had three bilingual Welsh-Spanish primary schools.

Patagonian Welsh has become a unique version of the language. It is different from the Welsh spoken in Wales. However, people from Wales and Patagonia can still understand each other easily. Many place names in the Chubut Valley come from Welsh words. In 2015, 1,220 people took Welsh courses in Patagonia. The traditional Eisteddfod poetry competitions have also been brought back. Now, these competitions are held in both Welsh and Spanish.

History of Welsh in Patagonia

Welsh people first arrived in Patagonia in 1865. They moved there to protect their Welsh culture and language. They felt their way of life was in danger back in their home country of Wales. Over time, fewer people used the language. There was also not much contact between Wales and the Chubut Valley.

Things started to change in 1965. Many Welsh people visited the region to celebrate 100 years of the colony. Since then, more Welsh visitors have come to the area.

In 1945 and 1946, the BBC World Service even broadcast radio shows in Patagonian Welsh. During the 1982 Falklands war, some Welsh soldiers met Argentine soldiers who spoke Welsh. The Argentine troops were taken to Puerto Madryn.

In 2004, Welsh speakers in Argentina asked the Welsh government for Welsh TV shows. They hoped this would help the Welsh language survive and grow in Patagonia.

How the Language is Used Today

Learning Welsh in Patagonia

Ysgol yr Hendre, Trelew, Y Wladfa 03
Welsh-Spanish bilingual school Ysgol yr Hendre in Trelew.

Around 2005, 62 Welsh classes were taught in Chubut. The language was also part of the lessons in a kindergarten, two primary schools, and two schools in the Gaiman area. This included a school that opened in 1899. There was also a bilingual Welsh-Spanish school in Trelew and a school in Esquel.

Welsh classes in the Andes mountains region have been held since 1996. The Welsh Institute of Trevelin and Esquel was created through a project involving the Assembly of Wales, the British Council, and the Chubut Province government.

Since the late 1990s, the Wales-Argentina Association has worked to increase Welsh teaching. This program has helped create a new group of Welsh speakers in Patagonia. These are mostly young people who learn Welsh as a second language. By 1997, most students were adults. There was only one school for children.

Four years later, there were 263 hours of Welsh classes each week. There were 846 students, and 87% of them were children and young people. In Gaiman, 95% of those taking classes were under twenty years old.

The Wales-Argentina Association also arranges trips for teachers and students. They help send Welsh teachers to Chubut. They also support students who attend a special Welsh language course each year. The association connects with colleges and schools in both Wales and Chubut. They provide help and money to students.

In May 2015, the local government of Trelew announced free Welsh classes. These intensive classes were for people living in the city. They were called Cwrs Blasu, which means "Savoring the language." Ann-Marie Lewis, a Welsh teacher, traveled to Patagonia just to teach these classes.

Bilingual Schools

For the 150th anniversary of the Welsh colony, a group in Trevelin started an association. Their goal was to create the first Spanish-Welsh bilingual school in the 16 de Octubre valley. It is called Ysgol Gymraeg yr Andes. This school is public but run privately.

Books and Newspapers

Y Drafod
Newsletter Y Drafod.

Poetry and literature books have been published since the early days of the colony. The first newspapers, like Y Drafod, started in the 1890s. Y Drafod was printed in both Welsh and Spanish.

One important writer from the colony was Eluned Morgan. She wrote several books, including Into the Andes (in Welsh: Dringo 'r Andes). These books are considered classics. R. Bryn Williams was another famous writer. He won a top prize at the National Eisteddfod. He also wrote several novels, such as Banddos de los Andes. More recently, Irma Hughes de Jones is a well-known writer.

Several books about life in Patagonia have been published. These include Memorias de la Patagonia (1980) by R. Bryn Williams. This book has essays by many people who lived in the colony. Atracciones de la Patagonia (1984) by Mariano Elías is based on interviews with Fred Green. Other books are Memories of Patagonia (1985) by Valmai Jones and Nel fach and bwcs (1992) by Margaret Lloyd Jones.

In 2005, Sian Eirian Rees Davies won a special prize for her historical novel I Fyd Sy Well. This book is about the start of the Welsh colony in Patagonia. Many books about the colony are available in both Spanish and Welsh.

Eisteddfod Festivals

Eisteddfod del Valle del Chubut, Y Wladfa, Argentina 02 (2015)
Headquarters of the Eisteddfod of the Chubut Valley in the Salón San David de Trelew.

The Eisteddfod is a very popular festival of music and literature in Wales. When the Welsh settlers came to Argentina, they started this festival there too. It is still celebrated twice a year today. In September, the Eisteddfod for young people is held in Gaiman. In October, the adult Eisteddfod takes place. Festivals are also held in Trevelin, Dolavon, and Puerto Madryn. The competitions are held in both Welsh and Spanish.

Unique Patagonian Welsh Words

The Welsh spoken in Patagonia has some words that come from Spanish or English. These words are not used in Wales.

For example, mynd i baseando comes from the Spanish word paseando. Baseando is a changed form of paseando.

Patagonian Welsh Welsh (Wales) English Rioplatense Spanish
Singlet Fest vest, singlet chaleco
Poncin Pwmpen pumpkin zapallo
Mynd i baseando Mynd am dro to go for a walk ir de paseo / ir paseando
Corral Corlan sheepfold, corral corral
Pasiwch Dewch i mewn enter! / come in! ¡pase!
Costio N/a accost costar

Welsh Place Names in Patagonia

Loma Blanca - Bryn Gwyn (Y Wladfa, Argentina)
Loma Blanca (in Welsh Bryn Gwyn) south of Gaiman.
Cwm Hyfryd school, Chubut
Original photograph of the 16 de octubre Valley School (Ysgol Cwm Hyfryd) with Welsh writing.
Ex Estación Ferroviaria de Trelew
Platform of the former Trelew train station («pueblo de Luis»).

When the Welsh settlers arrived in Patagonia, they didn't immediately meet the native Tehuelche or Mapuche groups. These native groups already had their own names for places. So, the Welsh needed to name the landscapes of their new home.

Puerto Madryn was the first Welsh place name. The city's name honors Love Jones Parry, a Baron from Wales. This name came about in late 1862. That's when Love Jones Parry and Lewis Jones traveled to Patagonia. They sailed on the Candelaria ship to see if the area was good for a Welsh colony.

In the Chubut river valley, some village and rural area names came from the land itself. For example, Bryn Gwyn means "white hill," and Tyr Halen means "salt land." Other names came from farms given by the Argentine government or from chapels built in the area, like Bethesda or Ebenezer.

Some names honor people, like Trelew. "Lew" is a short form of Lewis Jones. Other names combine geographical features. For example, Dolavon means "meadow" or "lap" (Dol) and "river" (avon). Trevelin means "town" (Tre) and "mill" (velin), named after John Daniel Evans' flour mill.

Some Welsh names still exist today, while others have been forgotten. In 2015, a project called Gorsedd y Cwmwl started. It aims to bring back the original Welsh name for the Trono de las Nubes hill. The first Welsh settlers in the 16 de Octubre valley gave it this name, but it was forgotten. The mountain is also called «La Monja».

Spanish Welsh English
Argentina Yr Ariannin The Argentina / Argentina
Arroyo de los Saltos Nant y Fall (hybrid toponym, Welsh nant «stream», Eng. fall "cascade" or "jump") Brook Jumps
Arroyo Pescado Nant y Pysgod Stream of the Fishes
Bajo de los Huesos Pant yr Esgyrn Bone Hollow
Cajón de Ginebra Bocs Gin Sorry Gin / Crate of Gin
Cañada Negra Glyn Du Black Glen
Cerro Cóndor Craig yr Eryr Eagle Hill
Cerro Ojo Negro Trofa Llygad Du Black Eye
Cerro Trono de las Nubes Gorsedd y Cwmwl Throne Cloud Hill
Dique Florentino Ameghino / El Dique Yr Argae The Dam / Florentino Ameghino Dam
Estepa patagónica Y Paith (lit. the prairie) Patagonian steppe
Fuerte Aventura Caer Antur Fort Adventure
La Angostura Lle Cul Narrow Place
Laguna de Aaron Llyn Aaron Aaron Lagoon
Laguna/Bajo del Diablo Llyn y Gwr Drwg Devil Lagoon
Laguna Grande Llyn Mawr Big Lagoon
Las Plumas Dôl y Plu Meadow of the Feathers
Loma Blanca Bryn Gwyn White Hill
Loma María Bryniau Meri Mary Hill
Loma Redonda Bryn Crwn Rounded Hill
Pampa de Agnia y Laguna de Agnia Llyn Ania / Pant y Ffwdan Ania Lake
Paso de Indios Rhyd yr Indiaid Ford of the Indians
Paso Berwyn Rhyd Berwyn Ford Berwyn
Península Valdés Gorynys Valdés Valdés Peninsula
Provincia del Chubut Talaith Chubut / Camwy Chubut Province
Provincia de Río Negro Talaith Afon Ddu Black River Province
Provincia de Santa Cruz Talaith Y Groes Wen Saint Cross Province
Pueblo de Luis Trelew Trelew / Lewtown
Pueblo del Molino Trevelin Mill Village
Puerto Madryn Porth Madryn Port Madryn
Punta Cuevas Penrhyn yr Ogofâu Caves Point
Rawson Trerawson Rawsontown
Río Chico Afon Fach Little River
Río Chubut Afon Camwy Swirling River
Río Corintos Aber Gyrants (hybrid place name, Welsh aber "estuary", Eng. currants "Corinthian grape" with Welsh spelling and initial mutation) Estuary of the Currants (N.B. NOT Currents)
Sierra Chata Craig y Werfa Rock Werfa
Tecka Hafn Lâs Canyon Lâs
Tierra Salada / Veintiocho de Julio Tyr Halen Salt Land
Torre José Tŵr Joseph Joseph Tower
Tres Sauces Tair Helygen Three Willow
Valle 16 de Octubre Cwm Hyfryd / Bro Hydref Beautiful Valley / October Valley
Valle de Los Altares Dyffryn yr Allorau Valley of the Altars
Valle de los Mártires Dyffryn y Merthyron / Rhyd y Beddau Valley of the Martyrs
Valle inferior del río Chubut Dyffryn Camwy Chubut Valley / Swirling Valley
Valle Frío Dyffryn Oer Cold Valley
Vuelta/Prado del río Dolavon Back River

Images for kids

kids search engine
Patagonian Welsh Facts for Kids. Kiddle Encyclopedia.